terça-feira, 26 de janeiro de 2016

Poemas de Germano Xavier em Francês (Parte LII)

*

Por Germano Xavier

"tradução livre"


Quinta-feira, 2 de Janeiro de 2014
Morador

L’habitant

dans toutes les maisons
demeure une demeure égarée
une maison oubliée, une maison
inhabitée, vidée, expropriée d’elle-même
délaissée
dans toutes les maisons subsiste un habitant.

chez elle un cri s’endort
c’est une vielle enfant de l’âge anthologique
des anges, elle s’ennuie et trouble
la paix des fantômes,
le hurlement des brèches,
la quintessence de la brousse.

La maison n’oublie pas le silence,
n’efface pas les orgies du temps.
elle avoue, consentante et muette,
comme un cœur florissant, le sang qui glisse
des lits, le désir balayé sous
le paillasson.
La maison n’oublie pas, non plus
l’heure magique de l’amour.

toutes les maisons abritent un abîme,
elles sont toutes des âmes pensantes,
des blessures
auto régénérables
toutes les maisons sont le chaos
murées de mystères
habitées par la douleur.


* Imagem: http://www.deviantart.com/art/Mondrian-esqueness-274809439

Nenhum comentário: